2 Chronicles 4

Vybavení chrámu

1Udělal
1Kr 7,23—26.38—51
též bronzový oltář,
[paral. text 1Kr nepopisuje oltář, ale hovoří o něm na dalších místech — 1Kr 8,64; 9,25]
dvacet loket
[tj. cca 9 m]
dlouhý, dvacet loket široký a deset loket vysoký.

2Potom udělal odlité moře, deset loket bylo od
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
okraje po
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
okraj, dokola okrouhlé, pět loket bylo vysoké a obepnula ho dokola šňůra třiceti loket.
3Kolem dokola pod ním ho obklopovalo zpodobení býků, deset na loket, kolem dokola moře. Býci byli ve dvou řadách, odlití při odlévání moře. 4Stálo na dvanácti
[snad symbolicky za dvanáct kmenů, které tábořily kolem stánku — tři na každé straně (Nu 2; srv. Ez 48,30—35)]
býcích: Tři byli obráceni na sever, tři byli obráceni na západ, tři byli obráceni na jih a tři byli obráceni na východ. Moře bylo nahoře na nich a všechny jejich zadky
h.: záda
směřovaly dovnitř.
5Bylo na dlaň
[cca 8 cm]
silné a jeho okraj byl udělán jako okraj poháru, do liliovitého květu. Pojalo ⌈tři tisíce
Pozn. 57 v tabulce na str. 1499
batů.⌉
[tj. cca 108 000 litrů; 1Kr 7,26 má 2 000 (asi písařský omyl)]
6Udělal též deset nádrží k umývání a dal jich pět napravo a pět nalevo. V nich oplachovali předměty pro zápalnou oběť, ale pro umývání kněží bylo moře. 7Udělal deset zlatých svícnů podle nařízení
1Pa 28,15
pro ně a dal je do chrámu, pět napravo a pět nalevo.
8Udělal deset stolů a umístil je do chrámu, pět napravo a pět nalevo. Udělal též sto zlatých misek. 9Udělal nádvoří
1Kr 6,36; 2Kr 21,5
kněží a velké nádvoří i dveře k nádvoří a jejich křídla
h.: dveře; v. 22
potáhl bronzem.
10Moře dal na pravou stranu, z jihovýchodu. 11Chúram též udělal hrnce, lopaty a misky. Tak Chúram dodělal práci, kterou konal pro krále Šalomouna na Božím domě. 12Dva sloupy a kulovité hlavice, které byly na
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu obou sloupů, dvojí mřížování, aby zakrývalo obě kulovité hlavice, které byly na
Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholu sloupů;
13čtyři sta granátových jablek pro dvoje mřížování, dvě řady granátových jablek pro jedno mřížování, aby zakrývalo obě kulovité hlavice, které byly na
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
vrchu sloupů,
14deset
TM má ‘āśâ — udělal, což je asi písařská chyba za (v h. velmi podobně vypadající) ‘āśer (/ resp. ‘ₐśārâ) — deset; srv. 1Kr 7,43! + LXX
podstavců a deset
TM má ‘āśâ — udělal, což je asi písařská chyba za (v h. velmi podobně vypadající) ‘āśer (/ resp. ‘ₐśārâ) — deset; srv. 1Kr 7,43! + LXX
nádrží na podstavce,
15jedno moře a dvanáct býků pod ním, 16hrnce, lopaty a vidlice.
h. mazleg může být písařskou chybou za mizraq — misky (1Kr 7,45)
Všechny
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
předměty udělal Chúram abí králi Šalomounovi z leštěného bronzu pro Hospodinův dům.
17Král je odlil
1Kr 7,46p
do hliněných forem v Jordánské rovině mezi Sukótem a Saretánem.
TM: Seredatou — je variantním psaním Saretánu; Sd 7,22p
18Všech těchto předmětů udělal Šalomoun tak veliké množství, že váha bronzu se nedala zjistit. 19Šalomoun udělal všechny předměty, které byly v Božím domě: zlatý oltář, stoly a na nich
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
předkladné chleby;
20svícny a jejich lampy z čistého zlata, aby hořely podle nařízení
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svatyní;
21
sg., jednotné číslo (singulár)
květy, lampy a kleště ze zlata, nejčistšího zlata;
22nůžky na knot, misky, kadidlové pánvičky, pánvičky na uhlíky z čistého zlata a dveře domu: jejich vnitřní křídla
h.: dveře; v. 22
do nejsvětějšího místa a křídla
h.: dveře; v. 22
chrámového domu byla ze zlata.

Copyright information for CzeCSP